top of page

Vivimba of Stone Fried

熱した石の器の中で
混ぜてから召し上がれ!

熱した石焦げ目をつけて
熱いうちに召し上がれ!

Vivimba of stone fried, stone fried, stone fried
Vivimba of stone fried, stone fried, stone
Vivimba of stone fried, stone fried, stone fried
Vivimba of stone fried, stone fried, stone

 

Don't worry, Go slowly

You're going to stick to your beliefs, aren't you?
You can make it. yeah, yeah, yeah!
Don't get your hopes up to somebody else.
You can make it. yeah!

Don't worry, go slowly, don't be afraid.
You should just go step by step.
Don't worry, go slowly, don't be afraid.
You should just go...

No matter how much we look back.
We can back to the past. yeah, yeah, yeah!
Keep on your mind.
Because it's important thing.
We can back to the past. yeah!

Don't worry, go slowly, don't be afraid.
You should just go step by step.
Don't worry, go slowly, don't be afraid.
You should just go...

信念を貫くんだろ?
君ならできる。
他の人間なんかアテにしないことさ。
君ならできるさ。

大丈夫。ゆっくり行け。怖くないから。
少しずつ進めばいいよ。
心配いらない。遅くてもいい。恐れなくていい。
だから進むんだ。

どんなに振り向いたって
俺たちは過去には戻れやしない。
大事なことさ。覚えといてくれよな。
過去にはなんか戻れっこないんだ。

大丈夫。ゆっくり行け。怖くない。
少しずつ進めばいいよ。
心配いらない。遅くてもいい。恐れなくていい。
だから進むんだ。

 

Beyond angry

The little thing is nothing to speak of, though
Keep me company for a while if you have time
Sometimes that little thing makes laugh
And sometimes it's the reason of quarrel,


No matter how trivial it is

I repeated regrets of reserve and
I spearing time for futile effort, every time
I fall for honeyed your scent
And I'm lost of life
But "it'll work out" I said to myself
And optimistically

I feel inconsolable and miserable
So, I'm mentally drained
Well. I'm just finally beyond angry,
To-to-tonight!

I got running with I believed someone's words
I felt like a fool
And I was influenced by suspicious information
Hey, what do you think I should do?
What should I do?

I feel inconsolable and miserable
So, I'm mentally drained
Well. I'm just finally beyond angry,
To-to-tonight!

語るまでもないような、小さなことなんだけどさ。
時間があるならちょっと付き合ってくれよ。
どんな些細なことでも、笑いのネタにも喧嘩の理由にもなるってこと。

僕はいつも後悔だらけ。
徒労にばっかり時間を使ってさ。
甘い香りに引っかかって人生の迷子。
そのくせ「何とかなるさ」なんて楽観的なこと言い聞かせてんのさ。

遣る瀬無くて情けない
やる気なんてありゃしない。
今夜とうとう、遂に、
憤りを通り越しちまったよ!

「誰か」の言葉を鵜呑みにして走り出してしまった。
出所不明の情報に感化されて、馬鹿を見たんだ。
なぁ、僕はいったいどうすりゃいいんだ?

遣る瀬無くて情けない
やる気なんてありゃしない。
今夜とうとう、遂に、
憤りを通り越しちまったよ!

ステレオと鼻歌

ステレオから聴こえてくる
鳴りやまない雨音
ヒステリックな
ビンボーゆすりと鼻歌で
調子はずれなリズム刻みながら

黄昏てみる
どうしようもなさ過ぎて
誘われてみる
目的のない旅路へ
襲われてみる
無意識の衝動に

トランクの中しまい込んだ憤りとか

言えなかったこととか
全部とりあえず放り出して
持て余す自由とカバン1つで

放浪(なが)れ続ける
風の吹くままに
凪がれ続ける
心、雲のない空に
流れ続ける
ステレオの音 鼻歌

サイコパンク

ロックンローラーがくたばっても
ロックンロールは死なないさ
酷くさび付いてしまっても
動かなくなってしまっても

地べたを這いつくばったとしても
必ずや黄泉返る
人生 生きたもの勝ちなら
どうせならかましてやれ!

イカレタ Psycho-punk
イカシタ 最高パンク
イカレタ Psycho-punk
イカシタ 最高パンク

どんなに騙されても
音楽は裏切らないさ
酷く心抉られても
塞ぎ込んでしまっても

悲しみに暮れてしまったとしても
救われる時もある
人生 生きたもの勝ちなら
どうせならかましてやれ!

イカレタ Psycho-punk
イカシタ 最高パンク
イカレタ Psycho-punk
イカシタ 最高パンク

 

Let me hear

Let me hear your rock 'n 'roll
"Sweet love song for you, sweet little girl"
Please listen to my rock' n' roll
I want to hold you tight forever

I want to see, I want to see
I want to see about the all thing of you
I want to hear, I want to hear
I want to hear about the all thing of you

I'm going to ask around from door to door
"Did you see my girl anywhere?"
I should have known better that you are here
You are always close to me, isn't it?

Let me hear your rock' n 'roll
"Sweet love song for you, sweet little girl"
Please listen to my rock 'n ' roll
I want to hold you tight forever

I want to see, I want to see
I want to see about the all thing of you
I want to hear, I want to hear
I want to hear about the all thing of you

ロックンロールを聴かせておくれ。
「可愛い君へ。ラブソングをあげよう。」
ロックンロールを聴いてくれ。
君を離したくないよ。

君の全てが見たい。見たい。見たいんだ。
君の全てが聴きたい。聴きたい。聴きたいんだよ。

僕は家々を訪ねて回る。
「僕のあのコをしらないか?」
君がココに居るなんてことは、知ってて当たり前なはずなのに。
いつもそばに居てくれる、だよな?

ロックンロールを聴かせておくれ。
「可愛い君へ。ラブソングをあげよう。」
ロックンロールを聴いてくれ。
君を離したくないよ。

君の全てが見たい。見たい。見たいんだ。
君の全てが聴きたい。聴きたい。聴きたいんだよ。

Crazy girl

Oh baby, please
Make me smile
Crazy girl, I love you

I need somebody
Stand by me
I'm so lonely

You're really crazy, crazy... crazy...
I'm really crazy, crazy... crazy...

I'm loving you
More and more
I want you all to myself

Getaway
Fade away
Far away
Fly away

You're really crazy, crazy... crazy...
I'm really crazy, crazy... crazy...

愛おしい君。笑顔をおくれ。
愛しのクレイジーガール。

僕には誰かが必要なのさ。
そばに居てくれよ、
孤独だから。

君はマジにいかれてる。いかれてるよ。
僕も完全にいかれてる。いかれてるんだ。

君をどんどん好きになる。
独り占めにしたいぐらいに。

立ち去って…
霞んで。
遠くまで…
飛び去って。

君はマジにいかれてる。いかれてるよ。
僕も完全にいかれてる。いかれてるんだ。

Don't call me

Don't call me
Don't kill me
Don't rape me
Don't sing for me

I wanna find a starlight
I don't never say die
I wanna be all the sky

Let's live forever
Let's live forever
Let's live forever
Let's live forever

Don't call me
Don't kill me
Don't rape me
Don't sing for me

I wanna find a starlight
I don't never say die
I wanna be all the sky

Let's live forever
Let's live forever
Let's live forever
Let's live forever

※作詞者がバンドを抜けたため、正確な訳は不明。

The dog fight

I fight in my dream because
I'm a pilot of the Airforce in the dream
Oh, oh
I simulated battle plan before
I went to bed last night

Are you ready? are you ready?

Warning!

Attacked by enemy!
Warning!

Begin the dog fight!

Uh... the missile from north
I just don't care about it

Leader's command
"Just as planned. keep cool."
I'm gonna do it! I mean it
Oh, oh
I want to be a flying ace
Let's get ready for the next battle
Oh, oh

Warning!

Attacked by enemy!
Warning!

Begin the dog fight!

Uh... the missile from north
I just don't care about it


戦場は夢の中。
夢では僕は戦闘機乗りなんだ。
昨晩寝る前には、作戦はシミュレーション済み。
準備はいいか?

警告!敵襲!
警告!空戦開始!
北からのミサイルだと?
そんなもんには構っていられないね。

リーダーの指示はこう。
「作戦通りだ。落ち着いて行けよ」
やってみせるさ。本気だぜ。
エースパイロットを目指してるんだ。
次の戦いの準備をしろよ。

警告!敵襲!
警告!空戦開始!
北からのミサイルだと?
そんなもんには構っていられないね。

 

Serial number

Train, airplane, ship & car
Vacuum cleaner & TV, refrigerator
All the objects have serial number
Since those were made

Train, airplane, ship & car
Vacuum cleaner & TV, refrigerator
All the objects have serial number
Since those were made

Serial number
Serial number
Serial number, what are numbers?
Serial number
Serial number
Serial number, what are numbers?


These numbers necessary to live
It's like a brand
Oh yeah!
Depending on my viewpoint
It's so cool
Isn't it?

Train, airplane, ship & car
Vacuum cleaner & TV, refrigerator
All the objects have serial number
Since those were made

Train, airplane, ship & car
Vacuum cleaner & TV, refrigerator
All the objects have serial number
Since those were made

Serial number
Serial number
Serial number, what are numbers?
Serial number
Serial number
Serial number, what are numbers?

電車、飛行機、船や車。
掃除機、テレビ、冷蔵庫。
どれも型番を持って産まれてくる。
全てのものに、シリアルナンバー。

電車、飛行機、船や車。
掃除機、テレビ、冷蔵庫。
どれも型番を持って産まれてくる。
全てのものに、シリアルナンバー。

シリアルナンバー…シリアルナンバー?
なんだよ番号って?
シリアルナンバー…シリアルナンバー?
なんなんだよ、番号ってのは。

そんな番号たちでも、人生に不可欠なんだよ。
そりゃあ存在意義ってもんなのさ!
まぁ、見方によっちゃあ
イイもんだろ?

電車、飛行機、船や車。
掃除機、テレビ、冷蔵庫。
どれも型番を持って産まれてくる。
全てのものに、シリアルナンバー。

電車、飛行機、船や車。
掃除機、テレビ、冷蔵庫。
どれも型番を持って産まれてくる。
全てのものに、シリアルナンバー。

シリアルナンバー…シリアルナンバー?
なんだよ番号って?
シリアルナンバー…シリアルナンバー?
なんなんだよ、番号ってのは。

エマジデ

エマジデ my way ひた走り石投げられ 
ズッコケ 刺される後ろ指

エマジデ 危険信号ガン無視
やることだけはちゃっかりやってやんの

裸でフロンティア投げ出され
泣き言 許されまい
涙は砂漠の砂に消える
クソ真面目にふざけんな
クソ真面目にふざけんな

エマジデ 建前にハリボテの本音
エゴイズムの連鎖が終わらないじゃない

エマジデ 負け戦の消化試合
慈悲の心で早く殺してくれ

孤独に疑心暗鬼 身動き取れず
泣き寝入りするしかない

叫びは空間の虚無に紛れる
クソ真面目にふざけんな
クソ真面目にふざけんな

 

ダメdeath

絶対におかしい
狂ってる頭が
わいている脳ミソ
そうとしか思えない

体育会系のノリ
パワハラ モラハラ もうたくさん
経験 失敗 下積み
それが大事なのわかるけど

やり過ぎはダメdeath
ダメdeath

一体全体
ヤバいでしょ なにもかも
正気じゃない言動
そうとしか思えない

労働美徳の風潮
教育と体罰 同義じゃない
怒られるうちが華だとか
それも仕事うちだとか

やり過ぎはダメdeath
ダメdeath

I'm on the way

I'm looking for a way
It's the rock' n' roll way
I don't realize
But I'm on the way

Well, I take a detour
And it's the not dead-end way

If a criminal was not to be blamed
Anyone will do so
But I decided to walk on my own two feet

Oh! oh! I'm raising my fist
Oh! oh! I'm howling in the crowd
No one sees and no one hears
But I'm standing on the rock' n' roll way

I'm looking for a way
It's the rock' n' roll way
I don't realize
But I'm on the way

Well, I take a detour
And it's the not dead-end way

If a criminal was not to be blamed
Anyone will do so
But I decided to walk on my own two feet

Oh! oh! I'm raising my fist
Oh! oh! I'm howling in the crowd
No one sees and no one hears
But I'm standing on the rock' n' roll way
And I'm standing in the rock' n' roll days

道を探してる。
「ロックンロール」って道なんだよ。
僕はなんにも理解してないけど、
「道」の上には立ってる。

あぁ、回り道はするさ。
それは行き止まりを意味してるんじゃない。

もし罪人が非難されないんなら、
みんな好き放題やるんだろう。
でも僕は、自分の足で歩くと決めた。

僕は拳を挙げ、人込みの中で吠えている。
誰も興味ないし、聞いてもいない。
それでも僕はロックンロールの道に立ってるんだ。

道を探してる。
「ロックンロール」って道なんだよ。
僕はなんにも理解してないけど、
「道」の上には立ってる。

あぁ、回り道はするさ。
それは行き止まりを意味してるんじゃない。

もし罪人が非難されないんなら、
みんな好き放題やるんだろう。
でも僕は、自分の足で歩くと決めた。

僕は拳を挙げ、人込みの中で吠えている。
誰も興味ないし、聞いてもいない。
それでも僕はロックンロールの道に立ってるんだ。
それと、ロックンロールな日々の中に居るんだぜ。

bottom of page