top of page

(I want to be)Strong motion

どうしていい年こいたら大人にならなきゃあ駄目なのか
それはある種の常識 そりゃあ便利な言葉ですね
完全防音の部屋の中 誰もいない空間で
感情ダイナマイト発破し 瓦礫とともに四散したい

気にしてないって大人ぶって いつでも冷静装って
なんでもないってカッコつけて
涙が出るほど悔しいけど 腸煮えくり返ってるけど
今すぐ地団駄踏みたいけど

Burst of EMOTION and FRUSTRATION
I wanna be STRONG MOTION
Burst of EMOTION and FRUSTRATION
I wanna be STRONG MOTION

落ち着いて品よく振る舞う大人が集まる社会での
それは一種の条件 そりゃあ大変結構です
ガンジガラメの檻の中 飽和しきった空間で
感情マシンガン乱射し 硝煙とともに霧散したい

気にしてないって大人ぶって いつでも冷静装って
なんでもないってカッコつけて
涙が出るほど悔しいけど 腸煮えくり返ってるけど
今すぐ地団駄踏みたいけど

Burst of EMOTION and FRUSTRATION
I wanna be STRONG MOTION
Burst of EMOTION and FRUSTRATION
I wanna be STRONG MOTION

 

Heartbeat radio

Do you want to hear? Heartbeat radio
The sound resonates deep inside anytime
Close your eyes and listen carefully, yeah
Step to the sound, oh in the darkness

Until the end of my life
My heart will keep on beating
Until the end of your life
Your heart will keep on beating

Heartbeat radio! twenty-four-seven
So I lose myself every so often
Heartbeat radio! twenty-four-seven
But, somehow I'm surviving


Nobody knows the future

Today is the first day since I was born
I'm going to sleep with the sound every night
I open my eyes and I listen carefully, yeah
I step to the sound, in the moonlight

Until the end of my life
My heart will keep on beating
Until the end of your life
Your heart will keep on beating

Heartbeat radio! twenty-four-seven
So I lose myself every so often
Heartbeat radio! twenty-four-seven
But, somehow I'm surviving
Nobody knows the future

...This is Heartbeat Radio.
Stay tuned for more rock'n'roll

ハートビートレディオを聴きたいか?
いつも心深く鳴り響く音だよ。
目を閉じ、耳をすまして
真っ暗な中でさ、その音に合わせてステップしよう。

僕の一生が終わるまで、鼓動は止まりはしない。
君の一生が終わるまで、鼓動は止まりはしないさ。

ハートビートレディオはいつだって。
ま、たまに自分を見失うこともある。
ハートビートレディオは四六時中も。
それでもなんとかやってるよ、未来なんか分かりはしない。

今日は僕が生まれた最初の日。
僕は毎晩、この音とともに眠るんだろう。
目を開いて、耳をすませる。
月明かりの中で、音に合わせてステップしよう。

ハートビートレディオはいつだって。
ま、たまに自分を見失うこともある。
ハートビートレディオは四六時中も。
それでもなんとかやってるよ、未来なんか分かりはしない。

マイペース・ソング

着飾ることに疲れたら 思い出してみてもイイんじゃない
構えずに 気張らずに 肩の力抜いてみろ

悩むことに飽きてきたら 忘れてみてもイイんじゃない
したいこと 好きなもの だけを見て 考えて

頑張ることに限界が来たら 立ち止まってみてもイイんじゃない
それなりに ほどほどに マイペースで歩いてけ

応えることが嫌になったら 甘えちゃってもイイんじゃない
吐き出して 泣き尽くして 笑い飛ばし lalalalala!

 

I worry about you


Hi, I'm here
Look at the mirror
Have a closer look
How about you?
What kind of expression did you have?

You look tired
You look trouble
Are you alright?

I worry about you in the mirror
I worry about you
I worry about you anytime

You pass me by
Without nothing
I wanna hold your hands deep down inside
You shouldn't bottle up your feelings

Why don't you get it?
Are you OK?
Are you alright?

I worry about you in the mirror
I worry about you
I worry about you anytime
I worry about you in the mirror
I worry about you
I worry about you anytime

や、僕はここにいる。
鏡をよく見てみな。どうよ?
どんな表情してる?
疲れて見えるし、困ってもいるようだ。
大丈夫かい?

鏡の中から心配してる。
あなたを気にかけてるよ。
いつだってさ。

あなたは僕に気づかずに行ってしまう。
手を取ってあげたいんだけどな、すごく。
感情は殺さない方がいい。

わからないかな。
大丈夫か?
大丈夫なのかい?

鏡の中から心配してる。
あなたを気にかけてるよ。
いつだってさ。
 

しゃんらら

Shan lan la la la
Shan lan la la la
Shan lan la la la la la la la la
Shan lan la la la la la la la la

Shan lan la la la
Shan lan la la la
Shan lan la la la la la la la la
Shan lan la la la la la la la la

Shan la la la la la
Shan la la la la la
La la
Shan la la la la la
Shan la la la la la
La la

What is J-A-P

In WW2
The Word was made by Allied Forces
What is J-A-P?
What is J-A-P?

Do you know that history?
I don't know that much old story
Yes, I pray for peace forever
Love and peace forever

Don't be cruel
Can't you see?
Don't call us "JAP"
Don't say a dirty word
Don't call us "JAP"

People escape from the jail of past
And the errors are forgotten by people
What is J-A-P?
What is J-A-P?

What did we say to you?
How dirty is the fxxxin word?
Well, I pray for peace forever
Love and peace forever

Don't be cruel
Can't you see?
Don't call us "JAP"
Don't say a dirty word
Don't call us "JAP"

第二次大戦中さ。
その言葉が作られたのは。
なんだ、J-A-Pってのは?
J-A-Pだって?

その歴史を知ってるのか?
僕はすべての話までは知らないけども。
平和を願ってる。
愛と平和を。

酷いことをしないでくれよ。わからない?
J-A-Pと呼ぶなと言ってんだよ!
そんな言葉を使わないでくれ。
J-A-Pとか呼んでんじゃないぜ。

人々は過去の檻から逃げてくる。
そして過ちは忘れられる。
なんだ、J-A-Pってのは?
J-A-Pだって?

僕らがなんか言ったか?
どんぐらいクソな言葉で?
僕は平和を願ってんだぜ。
愛と平和さ。

酷いことをしないでくれよ。わからない?
J-A-Pと呼ぶなと言ってんだよ!
そんな言葉を使わないでくれ。
J-A-Pとか呼んでんじゃないぜ。

Noisy life

Life is short
Life is busy
I'm having fun my noisy life

Which is a good direction
Which is a bad direction
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh

Think about your favorite things
While strum the guitar
The one who speaks up wins
I want a noisy life

Hey, think only fun
Go enjoy
Live your life

Which is a good direction
Which is a bad direction
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh

Think about your favorite things

While strum the guitar
The one who speaks up wins
I want a noisy life

Oh...
Rock on guitar
Take it easy!

人生は短くて、忙しい。
僕は騒がしい人生を楽しんでるよ。
良い方角はどっち?
悪い方角は…?

好きなことを考えながら
ギターをちゃかちゃか鳴らしてる。
言ったもの勝ちだよ。
ノイジーな生き方がしたいね。

ヘイ、楽しいことだけ考えてよ。
エンジョイだよ。君の人生なんだから。
良い方角はどっち?
悪い方角は…?

人生は短くて、忙しい。
僕は騒がしい人生を楽しんでるよ。
良い方角はどっち?
悪い方角は…?

ギターのお出ましだな。
気楽にやろう。

Show time

I'm feeling down in downtown
Can you say something to cheer me up?
Let's be happy
Let's be crazy
Everyone, everyone, everyone
Crazy, say!

Ladies and gentlemen
Boy and girls
Ladies and gentlemen
Boy and girls

繁華街で気落ちしてる自分。
元気づけてくれないか?

ハッピーに。
クレイジーに。
みんなもクレイジーにさ。

紳士淑女の皆様も、男の子から女の子まで。
紳士淑女の皆様も、男の子から女の子まで。
 

I don't care (about the small thing) 

せーので駆け抜けて裸足で疾走
狂ったように叫びながら
I don't care about the small things
What does "Go straight" mean?
"GO ahead, for now"
どっかで呼んでるさ calling
いつだって本気で showdown!

総天然色の真夜中 使い捨ての刹那主義
艶やかに華やいで 泡のように消えた
そんな奴らが口揃えて "I can't get satisfaction"
くだらない つまらない 努力もせずにのたまう

ヒトの基準で10年は3億秒ちょい
何かとケチつけたがり
イキがり ためらう前に just do it

せーので駆け抜けて裸足で疾走
狂ったように叫びながら
I don't care about the small things
What does "Go straight" mean?
"GO ahead, for now"
どっかで呼んでるさ calling
いつだって本気で showdown!

懐疑的な様式美 鏡面に磨いて仕上げる
なめらかに輝いて やがて遍く朽ちゆく
I'm standing  on the ガケっぷち
容赦なく遅いくるハリケーンの中
極めてシンプルにラジカルにそれを叫んだのさ

他人の助けなんかは期待できない
とりあえず立ち上がり
Don't look back
Just move on

せーので駆け抜けて裸足で疾走
狂ったように叫びながら
I don't care about the small things
What does "Go straight" mean?
"GO ahead, for now"
どっかで呼んでるさ calling
いつだって本気で showdown!

 

パンキズム・パンケーキズム

Oh パンキズム

Oh パンキズム

パンケーキとかなんとか食ってりゃ 可愛いんだろ?なんて思って
そんなに好きでもないけど とりあえず頼んで写真とる
SNS映えを狙って さり気なく角度をアナライズ
ひとくち食べてはみるけど 残りは厨房の奥へbye bye bye!

Oh パンキズム
パンケーキズム パンキズム
Oh パンキズム
黄色くて甘ったるいこのリズム
Oh パンキズム
パンケーキズム パンキズム
Oh パンキズム
この胸にしかと刻む

I don't wanna sell my soul to you
I don't wanna be your accessory
I don't wanna sell my soul
I don't wanna be a foolish dog

I don't wanna sell my soul to you
I don't wanna be your accessory
I don't wanna sell my soul
I don't wanna be the foolish dog

Oh パンキズム
パンケーキズム パンキズム
Oh パンキズム
黄色くて甘ったるいこのリズム
Oh パンキズム
パンケーキズム パンキズム
Oh パンキズム
この胸にしかと刻む

Dance-oh,no-raging/ダンソウノレイジン

マーチンのソールが減る頃
くれた君の顔 君の声を思い出す
街は寒空 雪の舞う
トレンチコートを羽織った誰かの背中に

Shall we dance?  (oh, no)
raging
uh...dance... (oh, no)
uh-uh-
Shall we dance?  (oh, no)
raging
uh...dance... (oh, no)

ロンドン・コーリングの Side-A
やおら針落とした 鼻歌混じりに
混沌と心理を得るなら
姿カタチは関係ないだろ?

Shall we dance?  (oh, no)
raging
uh...dance... (oh, no)
uh-uh-
Shall we dance?  (oh, no)
raging
uh...dance... (oh, no)

Lina Jaw

Lina Jaw
Lina Jaw
Who are you?
Everyone talks about you

Lina Jaw
Lina Jaw
Where are you?
Everyone talks about you

Lina Jaw
Lina Jaw
Dear May Lina Jaw
Lina Jaw
Lina Jaw
Tell me yourself
Don't let me down

Lina Jaw
Lina Jaw
How are you?
Everyone talks about you

Lina Jaw
Lina Jaw
What did you do?
Everyone talks about you

Lina Jaw
Lina Jaw
Dear May Lina Jaw
Lina Jaw
Lina Jaw
Tell me yourself
Don't let me down

リナ・ジャー、あんた誰だ?
皆が君のことを話してるぜ。

リナ・ジャー、どこにいるんだ?
皆が君のことを話してるんだよ。

リナ・ジャーさまよ。
あんたのことを教えてはくれないかい?
ガッカリさせてくれんなよ

リナ・ジャー、調子はどうよ?
皆が君のことを話してんだ。

リナ・ジャー、あんた何したんだ?
皆が君のことを話してる。

メイ・リナ・ジャーさまよ。
あんたのことを教えてはくれないかい?
ガッカリさせてくれんなよ
 

ビビット

手ずから丹念に繰り返し幾年
捏造の罪状の反芻を懺いても


自分の影のパロディ道化さえ
許しはしない奴がいるのさ
「救いと許し求めるだけ」なんて
見窄らしすぎるだろう

レプリカのマインドで重労働
大量の雑念オーバーロード
モノクローム自己破壊衝動
誰かの声響くがらんどう

蜃気楼 ゆらぐ
座敷牢 壊す
ビビット色彩 映す網膜

どこまで行ってもたどり着けやしないさ
誰かのための答えを探してんだから


己が目でその終着点を
見定めなけりゃ意味ないぜ
ほら見ろよ道標の先の
自分の後ろ姿を

レプリカのマインドで重労働
大量の雑念オーバーロード
モノクローム自己破壊衝動
誰かの声響くがらんどう

蜃気楼 ゆらぐ
座敷牢 壊す
ビビット色彩 映す網膜

無二の友人

うら寂し 吹き抜け荒ぶ 松風の
訪ね赴く音 旅すがら

無二の友人よ
全てが過ぎた後の祭り
君の気持ちは痛いほど解る
辛いほど伝わる
痛いほど分かる

なぜなら君は僕だから
この宴が続きますように
あなたのことは忘れないよ

スニーカーを履いた八咫烏とともに
御国の四方を守っておくれよ

bottom of page